伪本地化

来自BetaHeritage Wiki
跳到导航 跳到搜索
[CM5JK][₽šęůđó-ĺøčɑłǐẑăτîöň !!!]


伪本地化(英文:Pseudo localization 或 Pseudo localisation)简单地来说就是模拟本地化过程的一种方式,作用是有效地调查在本地化中出现的问题(如字符无法正常显示,或因字符串过长而导致语段显示不完整等)。

其在 Windows 中被广泛应用于本地化测试,正如微软前员工 Michael S. Kaplan 所说, 模板:Quote

“他将伪本地化比作“一个热心、勤奋但天真的实习本地化人员,Ta 将‘翻译’ 每一个字符串,并且可以找到我们从来没有希望在每种语言中都有相同覆盖率的问题——而且比我们以前任何时候都要快。”
——The Old New Things 关于 Windows 本地化的简史博客[1]

方式

  • 添加来自其他语言的重音符号,或将这个字母替换为其它语言中与这个字母形态相似的字母
  • 通过扩展字符串以模拟翻译可能产生的较长字符串,例如 Windows 在 qps-ploc 伪本地化模式下通过在原始字符串后添加多个感叹号(如 "! !!! !!!")作为扩展字符串,在 Android 中则在原始字符串后加英文基数词(如 "one two three")作为扩展字符串。
  • 添加分隔符(除了能增加字符串长度以外,还能验证字符串是否被拆分)

意义

伪本地化的意义:

通过伪本地化,开发人员可以在真正的本地化开始之前,就可以发现并修复上述问题。

同时,伪本地化可以帮助开发人员了解产品的 UI 在翻译后的外观,而无需实际进行真正的翻译。

开发人员在开发或调试产品时,甚至可以直接将伪语言作为默认语言,这有助于他们将本地化视为优先事项而不是事后考虑,并让他们有机会在设计阶段,或在翻译开始之前解决问题。


语言环境名称

微软:qps-ploc, qps-plocm, qps-ploca

Unicode 国际组件:en-XA, en-XB

Windows 中伪本地化的实例

在流行的 Windows 系统之中,也有很多为了测试本地化系统而特地制作的系统版本,大多都来自 Beta 系统,尤其在 fbl_loc 分支的版本中最为常见,在系统中显示为 Pseudo 语言。有的版本采用全局伪本地化的方式,即系统语言完全为伪语言;还有一些则只有部分界面或文字或字符串使用伪语言,其余部分不使用伪语言。

另有一类特殊的版本,位于 Windows 8Milestone 3 阶段,伪本地化语言包存在于系统目录之中,但默认情况下没有安装。要想安装这个语言包,需要进行以下步骤:

通过升级和回滚获得 Pseudo 版本。

1. 从已安装的 Win8M3 Build 中运行安装光盘上的 D:\sources\setup.exe

2. 正常输入安装密钥并选择升级安装。

3. 第一次重启,无需任何操作,等待下一次重启。

4. 第二次重启时,按下 模板:Key press,选择安全模式(Safe Mode)并进入。在弹出不能完成安装的窗口后,按下 模板:Key press 打开命令提示符,输入 oobe\msoobe.exe 并回车运行,再输入 explorer 并回车运行,然后正常完成 OOBE 设定。

5. 第三次重启时,按下 模板:Key press,选择安全模式(Safe Mode)并进入。系统开始回滚。此时无需执行任何操作,等待下一次重启。

6. 第四次重启时,按下 模板:Key press,选择安全模式(Safe Mode)并进入,系统继续回滚,几分钟后,系统会直接进入安全模式的桌面。此时你已经获得了 Pseudo 版本的系统,此时您可以直接重启正常进入系统。

已获得的拥有全局伪本地化版本的 Windows

Windows Phone 中的伪语言

由于未知原因,Windows Phone 某些版本具有伪语言的语言包,但是资料过少。或者说,没有(?

而且仅有部分应用具有伪语言的 MUI,具体还需继续探索(嗯(。

留坑...

图片


外部链接

微软 The Old New Things 博客关于 Windows 本地化的一段简史: https://devblogs.microsoft.com/oldnewthing/20120726-00/?p=7043

模拟伪本地化的示例站点:https://suntrise.github.io/pseudo/